자바스크립트를 지원하지 않습니다. 일부기능이 작동되지 않을수도 있습니다.


알림마당

소식 및 알림, 활동모습을 알려드립니다.

자유게시판

페이지 정보

작성일2019-03-01 09:47 작성자안병섭 | 경남교육본부  댓글 2건 조회 4,561회

이어령교수 한자이야기(긴가민가)

본문

​'긴가민가'와 '흐지부지'는 워낙 우리에게 익숙한 말이야.

그래서 대부분 사람들은 순우리말이라고 여기지.

하지만 어원을 따지고 보면 이게 다 한자말에서 나온 거란다

한번 찬찬히 들여다볼까?

긴가민가는 '기연(基然)가​ 미연(未然)가'라는 한자말이 줄어든 말이야

基然은 '그렇다', 未然은 '그렇지 않다'는 뜻이니까 이걸 한데 묶으면 '그런지 그렇지 않은지 흐릿하다'라고 풀이되지.

기억이 분명하지않거나 확실한 판단이 서지 않을 때 흔히 쓰는 말이란다.

  또 흐지부지 한자어 '휘지비지(諱之秘之)'에서 나온 말이야. 휘지비지가

발음이 좀 어렵잖니? 그래서 사람들 입을 거치면서 흐지부지가 된 거지.

휘(諱)자는 ​'말을 어긋나게 한다'는 뜻이고, 비(秘)자는 '도무지 알 수 없고

종잡을 수 없다'는 뜻이야​, 따라서 휘지비지는 '어떤 사건의 옳고 그름을

가리지 않고, 원인과 결과가 분명하지 않은 채로 어물적 끝나는 것'을 뜻해.

  긴가민가, 흐지부지와 같이 순우리말처럼 보이는 말 가운데는 한자말에서

비롯된 게 아주 많아. 이런 말들은 어원을 알고 나면 그 뜻이 한결 또렷해지지.​

그러니 말뜻을 긴가민가하면서 흐지부지 쓰지 않으려면 어원을 제대로 알아

야겠지?​

           이 어 령​ 교수 "생각이 뛰어 노는 한자" 중에서

댓글목록

김선애님의 댓글

김선애 | 경남교육본부 작성일

선생님 반갑습니다.
재미나는 이야기 입니다
잘 읽고 갑니다

박지연님의 댓글

박지연 | 대구교육본부 작성일

좋은 글 감사합니다.